La Boda de los Kappa

Hace mucho tiempo vivían un padre y tres hijas en un pueblo. Era lo suficientemente rico como para tener muchos campos de arroz alrededor de su casa.
Un año que habia llovido muy  poco durante meses sus tierras estaba tan secas que no podía cultivar arroz.
- Daría a una de mis hijas  a quienl  pudiera llenar mis arrozales con agua..a este paso nos moriremos de hambre..
Nada mas decir estas palaras un apareció frente a él.
- Me interesa tu oferta. ¿Prometes que me entregarás a una de  tus hijas si lo consigo?
- Por supuesto, si eres capaz de cumplir tu palabra , yo cumpliré la mia y te entregaré a una de mis hijas.-dijo el hombre sonriente.
Al día siguiente, le sorprendió mucho que sus s arrozales estaban llenos de agua hasta los bordes. A pesar de que estaba entusiasmado, recordó  promesa y se entristecío.
-Oh, Dios mío! ¿Qué puedo hacer? Pero una promesa es una promesa.
Cuando volvió a casa, le pidió a su hija mayor que se casase con el Kappa.
- Le di mi palabra al Kappa. ¿Le tomarás por esposo?
- ¿Has perdido la cabeza? Por supuesto que no.- y se marchó dando un portazo.
Le preguntó entonces a su  su segunda hija si aceptaba  casarse con el Kappa.
-Se lo prometí al  Kappa. ¿Te casarás con él?
- ¿Crees que soy estupida? Por supuesto que no. No sabes cuanto te odio.  Ella tambien se marchó maldiciendo a su padre.
Finalmente se lo  pidió a su hija menor.
- Hice una promesa a ese Kappa ¿Estas dispuesta a casarte con él?"
- Padre, yo no quiero casarme con un Kappa, pero no esta bien romper una promesa. Si asi lo desea, yo me casaré con el. - dijo con tristeza.
-Gracias, hija mia, eres la mejor hija que un padre pueda tener.  Te haré un buen regalo de bodas, asi que dime ¿que deseas?
-Padre, yo tan solo quiero cien Hyotans
Y asi el padre  recogio un centenar de calabazas para ella en su barrio para fabricar botellas para su Hyotans.
A la mañana siguiente, un  apuesto joven llamó a su puerta.
- Vengo a que me entregue a su hija., dijo.
- Padre mio, voy a marcharme con el, dijo la muchacha que llevaba a la espalda un gran saco repleto de botellas de calabaza a su espaldas.
-¿Es un verdadero Kappa?" las dos hermanas empezaban a  envidiar a su  hermana menor.
Los novios se marcharon y ella lo siguió hasta las cercanías de un lago.
- Como sabrás, mi casa se encuentra en lo profundo del lago, vamos. - dijo el muchacho tirando le de la mano.
- Oh ! Señor Kappa, por favor, espere un minuto. Quisiera pedirle un favor. Estas calabazas son un regalo de boda de mi querido padre  y quisiera conservarlas. ¿Podria por favor ayudarme a meterlas en su casa?
- Eso esta hecho, esposa mia." , dijo el Kappa y arrojó el contenido del saco al lago lanzandose tras de ellas.
Trató una y otra vez , en vano de hundir las calabazas, que eran tan ligeras que flotaban en el lago escapandosele de los dedos. Viendo la dificultad de la tarea se volvio a transformar en Kappa para intentarlo.

- Esto es imposible, no puedo hacerlo. Voy a renunciar a una novia humana. Es mejor casarse con la  hija de un Kappa.
Y desapareció bajo el lago, tras pronunciar estas palabras.
El padre estaba muy contento de tenerla de vuelta en casa y la nombro su única heredera.
"Tú eres sólo la heredera de mí."
Las dos hermanas mayores se trataron de disculparse  a

nte su padre, pero ya era tarde y la hija menor se convirtio en la heredera de los arrozales a los que nunca faltó el agua del

 


lago de los kappa.

Yuki onna (Video musical) y explicaciones







o tambien podeis verlo en Dailymotion aqui

Hace unas dos semanas, cuando buscaba información para el especial de Yuki onna encontre este video en youtube. Se trata de un video de un estudio japonés llamado Nostudio (http://nostudio.uzusionet.com). Aunque estaba en japonés, pude disfrutar de la historia que me ofrecia gracias a sus subtitulos en inglés. Pero la cosa no quedo ahí. Es una historia tan tierna y tan hermosa que me moría de ganas de compartirla con vosotros, asi que le pedí permiso a el autor y aqui la teneis subtitulada al español.

Ahora la parte tecnica.

Traducir de el ingles literalmente a mi opinión es un poco frio, por lo que me he rascado mucho la cabeza para adaptarla un poco a nuestro idioma sin que esta perdiese su sentido original. (Es por eso que si alguien que sepa japonés la esta leyendo y difiere de lo que se dice aqui, me sepa disculpar y si me ayudase  a mejorarla le estaría muy agradecida)

Como decia hay partes que he tenido que retocar para transmitir los sentimientos del video y otras dejarlas como estan, a riesgo de que no lo entiendan personas no familiarizadas con la cultura japonesa.

"El hilo rojo del destino". Según la creencia china y japonesa, desde que una persona nace comparte un fino hilo rojo (obviamente invisible) con la persona que esta unida a su destino, es como cuando en España se dice que es su alma gemela. En este caso este hilo une a las personas destinadas a compartir su destino y aunque puede enmarañarse o tensarse, nunca se rompe hasta que llega la muerte. Asi en el video, desde que el sospecha de su esposa da a entender que el hilo se tensa por su desconfianza y su amor peligra hasta casi desaparecer.

El "Adiós para siempre". En los subtitulos ingleses dicen simplemente Good Bye (Hasta pronto, adiós) pero en la original lo que relamente dice ella es "Sayonara".  Esta palabra no tiene el mismo significado que tiene para nosotros el adios, sino se acerca mas al "Adieu" que los franceses usan. Se trata de una despedida amarga, triste, es un adiós y nunca volveremos a vernos, como mi profesor decia, es un "Adiós rotundo". Aunque en español tambien tiene en cierta parte sentido, pues cuando alguien muere lo ultimo que hace en su vida es ir "A  DIOS". Si, es ese juego de palabras pero aqui no la usamos con tanta dureza.

Asi pues cuando Yuki se despide creo que mas que un simple Adios debia colocar un Hasta Nunca o en este caso "Adios para siempre". Ella ha sido traicionada y se marcha con gran pesar del lado de su amado esposo.

Otro dia prometo escribiros un cuento que se sobre "El Hilo rojo del destino" para que podais comprenderlo un poco mejor. Pero por ahora espero que disfruteis de esta versión de la historia.

Para subtitularla he tenido que verla unas 50 veces y aun asi cuando el video acaba me dan ganas de llorar, me encanta!

Pd: El autor del vídeo me ha pedido que le envíe un cuento español para conocerlo y hacer un vídeo. ¿Cual es el que mas os gusta? Espero vuestros comentarios. ^^

Himeko, la princesa Melón

Hace mucho mucho tiempo vivía un anciano y su mujer en un apartado pueblo.
Un día fue a la montaña para cortar leña , mientras ella iba al río a lavar la ropa. Pero cuando ella estaba aclarando la ropa, se encontró con un enorme melón que flotaba rio abajo. Ella se fue muy contenta a su casa a contarselo a su esposo.
"Mira Abuelo, he encontrado este melón en el río, podemos comerlo para almorzar." dijo ella, tratando de cortar con un cuchillo de cocina, cuando el melón se abrió y salio un bebe de el.
Como no tenían hijos, decidieron adoptarla muy felices y la llamaron 'Himeko', porque habia nació de un melón.
Pronto el creció y llegó a ser una niña preciosa y finalmente una hermosa doncella. Era tan inteligente y tenia tal maestría tejiendo que el rumor llegó al Señor del país que envió a sus hombres a buscarla.
El anciano y su esposa estaban muy contentos al enterarse de que el Señor pretendia desposar a a su hija, asi que el dia antes de la boda se fueron de compras a la ciudad.

-Mi querida Himeko, vamos a la ciudad para comprar tu ajuar de boda. Quedate en casa y no abras la puerta ni las ventanas aunque alguien te llamé. Ten cuidado con el demonio de la montaña, porque intentará engañarte. "
Himeko se puso a tejer mientras esperaba a sus padres pero el demonio de la montaña habia visto a los ancianos salir de la casa y decidio acercarse a la puerta.
-Himeko. ¿Estás ahi? Soy tu abuela, por favor, abreme la puerta. dijo el demonio.

- Estoy aquí, pero mis padres me han prohibido abrir la puerta incluso a las visitas, asi que no puedo dejarte entrar.
- Entonces, abre una rendija para que pueda meter un dedo. - Himeko abrio solo un poco.
- Himeko, ¿Por qué no se abres para que pueda meter la mano ?- Ella abrió un poco más.
-Himeko, ¿Por qué no se abres para que pueda meter la pierna?- Abrió aun mas la rendija.
- Himeko, ¿Por qué no abrespara que pueda meter ls cabeza cabeza?
- De ninguna manera, o mis padres se enfadarán-respondió ella.
-Pero, Himeko querida. Me gustaría ver tu hermoso rostro. ¿Por qué no me abres?
-De acuerdo, voy a abrir pero solo puedes meter la cabeza.
Nada mas pasar la cabeza por la puerta, el demonio se precipitó sobre la muchacha. El demonio se colocó el kimono de Himeko y se transformo en ella, despues llevo a la niña la montaña y la ato a un ciruelo.
Al día siguiente, los hombres del Señor llevaron al demonio en un palanquín hacia el palacio. De camino hacia el castillo, al pasar cerca del árbol en donde estaba atada la niña, los cuervos de la montaña comenzaron a emitir un extraño grito:
- Ella no es Himeko!!. Himeko esta en la montaña!. No es Himeko, ella esta en la montaña CAW-CAW.
Los invitados al escuchar a los cuervos descubrieron al demonio que volvio a su forma original que fue capturado y muerto en el acto. Tras encontrar a Himeko atada al ciruelo se celebro la boda y los novios fueron muy felices. Desde ese dia todos la conocian como Himeko, la princesa Melón.

La ocasión la pintan "Manca" (22/12/2010)

Cosas que hacer el dia antes de las vacaciones:

- Entregar todos los trabajos con prisa sin pausa y con mucho estres.
- Calarte hasta los huesos porque un coche pasa por un charco a la carrera mientras esperas el semaforo.
- Que empiecen una huelga frente a tu ventana con megáfonos y sirenas las mañanas que tienes para dormir.
- Que no toque ni un triste céntimo de décimo de Navidad

Y que te de una contractura muscular en el hombro que te impida mover medio cuerpo siiii (esa era nueva)

Podéis adivinar cuantas de esas me han pasado solamente hoy hasta las 6 de la tarde.

Bueno, viendo que voy a tener que cancelar mis planes de jugar al Kinect, y hacer cualquier tipo de movimiento brusco..la ocasión la pintan manca...al menos la mano si la puedo medio mover y eso significa actualizaciones a punta pala.

Para empezar, decir que el especial de Yuki Onna se me esta haciendo mas largo de lo que pensaba..es acabar de editarlo y alguien me sopla que ha encontrado otra cosa en algún rincón de Internet. Se me esta haciendo interminable..pero valdrá la pena, seguro.

Tengo ademas una nueva hornada de cuentos japoneses que no conocía y posiblemente incluya algun regalito mas de reyes.

Como es posible que este sea el ultimo informe de Diario de bardo de este año.

Felices Fiestas a todos y prospero Año nuevo!

La vendedora de cerillas (Animación en arena)

Mientras subia el video de Shin chan me he encontrado con este video...es precioso y me gustaria compartirlo con vosotros.
Un video de Benjamin Probanza que realiza esta adaptacion del cuento de Navidad "La vendedora de Fosforos" de Hans Christian Andersen, realizada completamente con arena.




La vendedora de cerillas contada por Shin Chan








Para estas fechas navideñas, un bonito cuento de Shin chan. En vacaciones espero ponerlo al dia el blog hasta entonces, un saludo!

Friends Never Say Goodbye (09/12/10)

Estaba recordando una canción de una de esas peliculas de cuando era un poco mas pequeña (No tanto porque sigo disfrutando como una enana con ellas). En este caso es una canción de La Ruta hacia el Dorado, la última que aparece en la pelicula "Friends Never Say Goodbye" aunque aqui en España le dieron una connotacion dieferente como "Dos amigos que se van sin decirse adios". Vamos que en la version española castellana queda como que ellos se pelean (que no estaba mal) pero en la original dejan un mensaje muy importante, nunca puedes decirle Adios a un amigo. Quizás no entendais la diferencia de despedirse con un adios o un hasta luego, al menos hablando de su significado. Si nos ponemos a mirarlo "hasta luego, hasta pronto etc" hablan de que nos volveremos a ver, sin embargo recuerdo aquello que me dijo mi profesor de francés hace mucho: Adieu es un adios amargo, un adios triste que es para siempre (y no anda tan desencaminado cuando mandas a esa persona A DIOS) asi que creo que ya sabeis por donde van los tiros.

Es por eso que una palabra tan rotunda y tan solemne no me atrevo a usarla cuando despido a alguien que aprecio, prefiero guardar la idea de que de un modo u otro nos volveremos a ver. Es por ello que ayer despedí a cierta persona que me ha acompañado durante casi dos años y a la que poco a poco le he ido cogiendo cariño. Yo he aprendido de ella, ella de mi y la verdad es que duele separarse pero tengo la esperanza de que en un futuro no muy lejano pueda volver a tener noticias de ella de uno u otro modo.

Asi que intentando no detenerme demasiado en el camino, porque aun queda mucho por andar, solo desearle buena suerte, y volveremos a compartir buenos momentos.

Hasta pronto.





Yanagi onna (La mujer del sauce)

 

Nadie puede negar la belleza de los Sauces. Adornan y acompañan en hermosos jardines ofreciendonos su sombra fresca en los dias de verano. Pero en Japón, donde los sauces son arboles son frecuentemente adorno de avenidas y lugares magicos saben muy bien que las apariencias pueden engañar y es en ese punto donde empieza nuestra historia.

Segun la creencia popular en la cultura nipona, los arboles son el refugio o la personificacion de un Yokai conocido por todos la llamada Yanagi Ona, o Dama del sauce y por ello se cuidan de molestar cerca del arbol o infligirle daño alguno.

Parece ser que la leyenda nace, una noche de viento y  tormenta cuando una joven madre con su hijo pequeño buscó refugio bajo las ramas de un sauce. El viejo árbol, en un ataque de locura decidió estrangular a la intrusa.  Y desde ese momento en las noches de bruma puede verse el espiritu de aquella mujer con su hijo en brazos refugiada bajo las ramas del sauce.

En otra versión nos hablande Heitaro, un joven granjero que llego a enamorarse de un majestuoso sauce que crecia  cerca de su casa. A menudo el pasaba horas tendido bajo el arbol, para hacerle compañia hasta que un dia aparecio una misteriosa mujer, debajo de su amado sauce, que respondia al nombre de Higo. Inmediatamente los jovenes se enamoraron y se casaron, y fruto de su amor Higo dio a luz un hermoso niño. Vivieron felices hasta que una orden del emperador proclamo que debia talarse el sauce del camino para construir un templo. Nada mas sentir el primer hachazo , Higo se estremecio de dolor y corrio hacia fuera antes la mirada atonita de su esposo. Cada golpe le provocaba un tremendo sufrimiento y acabo muriendo en los brazos de Heitaro mientras el sauce caia sin vida. Ella era el propio arbol, Yanagi onna, el espiritu del sauce que amó

 

YANAGI BABA


Una version menos amable del espiritu del sauce y mas terrorifica es la de la conocida como Yanagi Baba o (Anciana/Bruja Sauce)

que se origina cuando un sauce cumple 1000 años. Es entonces cuando el sauce cobra vida  y puede adoptar la figura de una pobre anciana o una hermosa joven para atraer a los viajeros incautos hacia sus ramas. Suele tener el pelo largo y verde parecido a las ramas de un sauce y su piel como una corteza arrugada

Aunque estas criaturas no pretenden hacerte daño es bien sabido que puedes sentir un escalofrio por la espalda sintiendo su presencia, una sensacion desagradable que te hace escapar de alli o sueños inquietos si intentas dormir bajo las ramas de un sauce.

Son conocidas tambien  por hostigar, con el pelo que puede mover a su antojo y soplando  niebla por la nariz, a los transeúntes o por realizar la travesura de robar algun paraguass.

Si se siente amenazada puede  escupir la savia del árbol directamente a los ojos de aquello que la ataca.

 

Manga por hombro (25/11/2010)

 

Ñaaaaaa

Si es que no tengo remedio, al final me he puesto con los cambios del blog con o sin encuesta (al menos aquellos menos engorrosos)

De momento los que busqueis el reproductor de música y la nana de el Laberinto del Fauno os vais a llevar una decepción, porque estará desactivado hasta que encuentre un reproductor en wordpress que no me de problemas o pueda arreglar lo que este me pone de texto en la pantalla. Pero mientras la podeis tararear jeje.

Segundo punto, esta semana estamos de aniversario, cumpleaños, examenes , trabajos y un proyecto en la cabeza por lo que lo siento si los cambios del blog van mas lentos o hay menos cuentos que leer. Eso no significa que deje de entrar asi que aqui os esperamos.

Tercer punto. Pues eso que sigo esperando a ver como mudo el blog o como lo hago un poco mas accesible, se aceptan consejos y ideas sobre esto del wordpress que es un poco...lio y me he fijado que no tengo ni un enlace de otro blog o pagina de cuentos. ¿A que esperais? Mas gente mas cuentos mas ideas. Pensadlo. Y con esto acabo esto escribo el cuento de hoy (con dedicatoria) y un saludo a los que entrais aunque sea de vez en cuando. Si el actor busca el aplauso el que escribe un cuento espera que el mayor numero de gente lo lea.

Dias locos que me espera...



PD: Este es un reloj conmemorativo de Studio Ghibli! En algun post tengo que hablar de ellos son unos expertos contando historias.

Mohamed (Cuento Saharaui)

 

"Era una noche extraña...no se veia estrella alguna en el cielo. Al parecer alguien las habia metido en un cajón, y se habia dedicado toda la noche a observarlas con entretenimiento, auque esa es otra historia y debe ser contada en otro momento.

La luna, sola y triste no puedo evitar derramar alguna lagrima. Primero fue una muy timida, seguida de otras dos , y asi poco a poco comenzó un llanto desconsolado que no podía detenerse. Las lagrimas recorrian sus mejillas escondiendose en cada uno de sus crateres , pero estos que ya empezaban a rebosar, no eran suficientes y algunas cayeron a la tierra.

Una de ellas, la cual tenia un brillo especial, pues la Luna estaba llena, fue a caer en medio del desierto. Pero no cayó en la arena. Tuvo la suerte de parar en medio de un oasis , justo encima del fruto de un nogal. La noche pasó muy lenta , ya que todos sabemos que un cielo sin estrellas es el responsable de que el tiempo sea lento y triste.

A la mañana siguiente aquella nuez habia alcanzado un tamaño espectacular y las debiles ramas del nogal no fueron capaces de soportar el peso de su fruto por lo que este cayó del arbol estrellandose contra el suelo. La nuez a causa del impacto se abrio en dos mitades dejando ver su fruto. Pero dentro habia algo diferente, pues tenía brazos y piernas .

De aquella nuez nacio un niño, al que todos ahora llaman Mohamed. Su piel era oscura por fuera y por dentro era tierno y suave, como lo son las nueces.

Mohamed estaba solo en medio del oasis , en medio del desierto , y comenzó a andar por la arena bajo un sol abrasador. Su cuerpo desnudo empezó a quemarse y no tardó mucho tiempo en perderse en el mar de dunas, el oceano de arena. No sabia muy bien que buscaba , pero en su interior algo le obligaba a seguir adelante, a seguir buscando.  Siguio caminando todo el dia sin descanso hasta que exhausto por el calor y la gran caminata se desmayó sobre la arena.

Con la noche llegó el frio del desierto y el niño empezó a tiritar...

Pero alguien le observaba desde el cielo. Su madre, la Luna, no pudo aguantar ver a su pequeño morirse de frio, tan solo en medio de aquel desierto. Y asi lo convirtío en una estrella y lo acurrucó entre sus brazos, a su hijo querido para darle calor y cariño.  Allí se acurrucó en forma de estrella, Mohamed, entre los brazos de la Luna.

Y es por eso que en la bandera del pueblo Saharaui podemos ver la Luna con una estrella entre sus brazos, que nos recuerda el origen del primero de sus hijos, los descendientes del desierto y de la Luna.."

 



 

Una vez oi preguntar : ¿Por que tiene esa bandera esos colores?

La chica nos contestó:

El Rojo es por la sangre que se ha derramado y se derramará

El Negro es por el Luto de los que murieron sin ver a nuestro pueblo libre

El Verde es la Esperanza que nunca perderémos de que cambien las cosas.

Y cuando volvamos a casa cambiaremos el orden de la bandera, y el verde sera el color de arriba, por la esperanza que siempre nos acompañó.

 

 

Días de silencio (21/11/2010)

 

La verdad es que estos días no he estado muy animada a escribir ningún cuento. Tenía intencion de hacer algo ayer que fue el dia del Niño pero se me ha pasado demasiado rápido el dia.

Uno de los motivos es que estaba planteándome cambiarme a un blog propio fuera de wordpress que no tenga esos anuncios y me limita a poner el blog como a mi me gustaría.  No se si acaso haría un re-diseño, pero no os preocupéis, el blog seguirá activo en el caso que este trasteando y rediccionaré al nuevo proyecto. Quizás ponga una encuesta a ver que opináis, no se a ver cuantos me seguís asidua mente jeje

Otro de los motivos es lo que esta pasando con el pueblo saharaui y que a fecha de hoy, España principalmente pero tambien el resto del mundo deciden mirar a otro lado.

Hace apenas dos semanas pude compartir una sesión de cuenta cuentos en unas jornadas culturales y pude agregar nuevos cuentos a mi coleccion que espero proximamente pueda poner en el blog.  Fueron apenas unas semanas y hoy mismo parece que fueron años, como es la vida y como juega con nosotros...

Así que mientras esperamos a ver que ocurre o lo que al parecer no ocurre en el Sahara intentaré mantener el blog activo con cuentos por el dia del niño no solo el 20 de noviembre, sino todo el año, porque aunque parezca que estamos en un mundo donde los niños crecen demasiado pronto, no hay que quitarles la ilusión de soñar y el mejor modo de hacerlo es compartiendo estas historias.

Asi que perdon a los que seguis el blog de cuando en cuando, se acabo el silencio y con las cuerdas afinadas mañana prometo que volveré a la carga.

 


Aunque sea un poco tarde, feliz día del niño

Los cuatro monjes

Cuatro monjes decidieron aislarse para hacer un retiro de  meditación y silencio con la única compañía de un muchacho que les ayudaba en las tareas domesticas para que ellos no tuvieran que dejar el retiro.

Llego la primera noche y, pasadas unas horas , las lámparas de aceite empezaron a consumirse.

Uno de los monjes dijo:

-Muchacho, vigila que no se apaguen las lamparillas.

Al oir esto otro de los monjes se apresuró a llamarle la atención:

- No debes hablar, recuerda que estamos bajo voto de silencio!

El tercer monje, indignado, exclamó:

- Esto es el colmo , parece mentira que no podáis  estar callados unas horas estando ademas en meditación y voto de silencio!

Finalmente el cuarto monje los miró con desprecio y farfulló a media voz:

- Qué  pena! De cuatro monjes que somos, soy el único que permanece en silencio y cumple el voto que nos hemos impuesto...

Historia sobre la verdad

Cuentan que un rey, obsesionado por los conceptos de verdad absoluta, la verdad relativa y mentira, ordenó que todo aquel que en su reino no dijera absolutamente la verdad fuera ahorcado.

Ese mismo dia un mendigo con fama de loco se presentó ante el rey diciendo:

- Majestad, según vuestro decreto, hoy me ahorcarás- y riéndose a carcajadas se marchó.

El monarca quedó completamente confundido. Si lo ahorcaba, estaría ejecutando a alguien que habría dicho la verdad pero sino lo hacía, dejaría sin ajusticiar a un mentiroso.

De inmediato el rey dio la orden de derogar aquel decreto.

 

 

Atar los perros con longaniza

A principios del siglo XIX, vivia en el pueblo salmantino de Candelario  un acreditado fabricante de embutidos llamado Constantino Rico, alias El Tio Rico, el choricero, cuya estampa inmortalizaría Bayeu en un famoso tapiz del Palacio del Pardo. Este señor tenia establecido con el obrador en los bajos de su casa, al cuidado de numerosas obreras. Un dia, una de estas,apremiada por las circunstancias tuvo la peregrina idea de atar a la pata de un banco con una rista de longanizas, a un perrillo faldero que rondaba por el taller.  Al rato entró el hijo de otra de las operarias y contemplo con estupor al perro  y su curiosa atadura y  le falto tiempo para salir a la calle  y difundir la noticia de que "En casa de Tio Rico, se atan los perros con longaniza" La expresión se hizo popular y desde entonces empezó  a usarse como hipébole irónica de la opulencia y el derroche.

La taza

 

Erase una vez un hombre que se jactaba de ser un erudito que decidío visitar a un anciano sabio para convertirse en su discipulo y ampliar sus conocimientos. En cuanto estuvo ante su presencia manifesto sus pretensiones pero sin evitar dejar constancia de su condicion de erudito, opinando y sentenciando sobre cualquier tema a la menor oportunidad. En un momento de la visita el anciano le invito a tomar una taza de té y el erudito acepto, aprovechando para hacer un breve discurso sobre los beneficios que el bien conocia del té, sus clases, sus distintas formas de cultivo y produccion. Cuando la humeante tetera llegó a la mesa, el anciano empezó a servir té sobre la taza de su invitado.  De inmediato la taza empezó a rebosar , pero el anciano seguia sirviendo te en la taza hasta que esta empezo a desbordarse manchando de té la mesa, el suelo y hasta al propio erudito que se levanto de un salto.

- ¿Que haces insensato?- clamó el erudito- ¿No ves que la taza ya esta llena?

- Tan solo ilustro esta situación- sonrio el anciano-  Pues tú, al igual que esta taza estas ya lleno de tus propias creencias y opiniones. ¿De que serviría que yo intentase enseñarte nada?.



[caption id="attachment_540" align="aligncenter" width="477" caption="http://www.fotopaises.com/foto/Sahara_Occidental/El_Aaiun/16878.html"][/caption]



 

Quiero dedicar esta entrada a aquellas jornadas de acercamiento a la cultura saharaui de la Us celebradas en Noviembre de 2010

Quien nos iba a decir que poco tiempo después iba a ocurrir esta barbarie humana contra ellos y los países fuera a mirar hacia otro lado.  A mis amigos saharauis, algún día vuestra bandera volverá a ver el mar.

In Uthenera (Canción funeraria elfica)

 

Leliana:

"He estado pensando lo que ocurrio con los elfos y he recordado una vieja cancion que me cantaron hace tiempo...

Eso fue cuando mi madre murio y una mujer elfa me canto esta canción para consolarme y mostrarme que a la muerte no debemos ni temerla ni odiarla.

La muerte es solo otro comienzo , el dia en el que abandonamos nuestros cuerpos y nuestros espiritus vuelan  libres...

Es un hermoso sentimiento, creo que lo que nos brinda paz y esperanza es el poder llorar sus muertes.







 

Hahren na melana sahlin

Anciano tu hora ha llegado

emma ir abelas

ahora estoy llena de tristeza

souver'inan isala hamin

tus ojos cansados necesitan reposo

vhenan him dor'felas

tu corazón se ha vuelto gris y lento
in uthenera na revas

pronto dormirá el sueño de la libertad

vir sulahn'nehn

Nosotros cantaremos, festejaremos

vir dirthera

nosotros contaremos las viejas historias

vir samahl la numin

Nosotros reiremos y lloraremos

vir lath sa'vunin

Nosotros amaremos un dia mas.

 

Técnicamente no es un cuento, ni una leyenda ni una canción popular. Pertenece a la cultura de Ferelen un mundo creado en el  videojuego Dragon Age. El personaje que la canta, Leliana es una barda de un reino lejano y a mi con eso me sobra para ponerla aquí. A primera vista es una canción funeraria por lo cual puede parecer triste pero en realidad como ella misma explica es un canto de reconocimiento al final de la vida de esa persona, prometiendo le que aunque el se marche ellos seguirán adelante y seguirán con su recuerdo aunque  les produzca tristeza. Es un poco como aquello que se acaba irremediablemente, no puedes hacer nada excepto encajar lo lo mejor posible y seguir adelante, es la mejor forma de honrar a los que ya no están. Hoy estoy melancólica, disfrutad de la canción.

Salvarse por los pelos

 

El desempeñar el oficio de marinero no ha supuesto siempre que tal profesional supiera nadar. Es más, en siglos anteriores era bastante común que los hombres de mar supiesen apenas mantenerse a flote, pues el saber nadar no era una condición exigida para el enrolamioento.

Si un marinero caía al mar, sus compañeros intentaban izarlo a bordo lo más rápido posible  para evitar el ahogamiento y, para ello lo asían de donde buenamente podían, no siendo nada raro que se asieran por los cabellos.

Así que, cuando en 1809 se dictó una orden por la que los marineros de la Marina estaban obligados a cortarse el pelo, en aras de la uniformidad o la higiene, se alzaron voces de protesta contra tal medida, esgrimiento el razonamiento de que el pelo largo era útil pues eran muchos los marineros que habían salvado la vida al asirles sus compañeros por los pelos.

Una de estas quejas está recogida en una carta conservada en los archivos de la Marina, y que los artilleros de Marina Manuel Calderón y Manuel Morales dirigieron al rey José I: “Que siendo todo su estar en la mar embarcados y a cada instante vense en el eminente riesgo de poderse ahogar; y no teniendo el pelo por dónde comúnmente se favorecen asiéndose de él;… …Pues no es costumbre a los Marineros por la expuesta causa se les haya nunca cortado el pelo; y que les pueda servir de engancho o agarradero en caso de peligrar en su destino enla mar…”

Una Real Orden expedida en el mismo año derogó la medida de la obligatoriedad de cortarse el pelo.



 

Dejando alguna cosa clara (De nuevo) 1/11/2010

 

Se de sobra que nadie va a leer esta entrada. Podré ponerla a modo de enlace en cada una de las entradas de este blog pero el resultado será siempre el mismo. Todos tenemos prisa y nadie se para a leer las advertencias. (Al fin y al cabo es algo parecido a lo que hacia de pequeña con los manuales de los videojuegos, a veces lo divertido es ir imporvisasando sobre la marcha). Aun asi escribo este post para recalcar cosas dichas una y mil veces en las entradas. No quiero ponerme pesada pero creo que esta bien reunilas todas, ahi las teneis.

 

1-  No envio cuentos, historias, leyendas, imagenes etc...aparecidos en el blog a las cuentas de correo personales, en parte por falta de tiempo y en parte porque no es tan dificil hacer un cortar y pegar del cuento a un documento de texto (tipo txt, word o lo que querais) Asi que POR FAVOR no gasteis comentarios pidiendolos porque no puedo atender esas peticiones.

2- Aunque algunos cuentos son propios de diferentes autores en su mayoria los cuentos que podreis encontrar en el blog pertenecen a la cultura popular de diferentes paises por lo cual podeis copiarlos a vuestros blogs, aprenderlos de memoria, usarlos para trabajos, contarselos a quien querais etc... Es mas os animo a ello y lo unico que seria de agradecer si lo veis necesario es una referencia a el blog de donde lo habeis sacado. No por vanidad o por publicidad sino por el hecho de que otros puedan disfrutar del resto de los cuentos del blog.

3- Sobre los comentarios. No admitiré ningun comentario con contenido insultante, soez o que pueda herir la sensibilidad de alguien, por favor si os aburris podeis hacer mil cosas antes que perder el tiempo escribiendo burradas que molesten a los demas (Sobre todo por que los comentarios tienen moderación y solo dejo publicar a los que son bien intencionados). Por otro lado es una web abierta a criticas elogios o simplemente libre opinión, asi que no os corteis a la hora de comentar.

4- A ser posible seria maravilloso que vigilaseis las faltas de ortografía, se que escribir con el ordenador da lugar a mezclar teclas y escribir palabras de forma incorrecta, en la medida de lo posible os agradecería que revisaseis como escribis (Es por vosotros que al fin y al cabo un error os puede hacer quedar de analfabetos cuando no es asi)

5- Por último se admiten todo tipo de colaboraciones. Espero vuestros cuentos, refranes, leyendas dibujos y como no peticiones, quizas conoceis de algun cuento o ser fantastico y puedo buscar informacion sobre el. Como he dicho antes tambien exijo que me CORRIJAIS si hay algun error en el blog, que intentaré solucionarlo lo mas brevemente posible.

 

Nada mas un saludo a todos y muchas gracias a los seguidores de la Cancion de esta barda, sin vosotros esto no sería posible.

 



 

Leyenda de la Mujer de Nieve

" Hoi era  una pequeña aldea de no mas de once casas muy pobres y modestas. Y en esta pequeña aldea vivia Kyuzaemon.

Nuestro protagonista era un hombre doblemente desgraciado, no solo cargaba sobre sus espaldas el infortunio de la pobreza sino que ademas cargaba en la memoria el recuerdo de su hijo y su esposa que habian fallecido al mismo tiempo recientemente, por lo que no frecuentaba mas compañía que su propia soledad.

Se cuenta que al atardecer del 19 de enero del tercer año de Tenpo (1833)  el pueblo de Hoi se vio envuelto en una de las mas violentas tormentas de nieve que habia sufrido en su historia y todos sus habitantes, incluidos Kyuzaemon corrieron a cobijarse en sus casas, cerrando ventanas y contraventanas y arrimándose cómodamente al fuego del hogar.

Kyuzaemon se habia quedado dormido junto al fuego esperando que la tormenta pasase y poco antes de la media noche empezo a escuchar unos arañazos en su puerta que le despertaron, y le hicieron levantarse de la cama. Cuando Kyuzaemon se acerco a la puerta a investigar los arañazos se dio cuenta que estos iban acompañados de la dulce voz de una mujer. Pensando que podria tratarse de la hija de alguno de sus vecinos perdida en la tormenta su primer impulso fue el de abrir la puerta pero de pronto se sintio miedo  y pregunto a la mujer con voz atribulada:

- ¿Quien eres? ¿Que quieres de mi?

- Abreme la puerta! Abreme a puerta!- suplicaba una y otra vez la voz de la mujer.

- No, hasta que no sepa quien eres y porque estas fuera en una noche como esta.

- Por favor, dejame entrar . ¿Como podria seguir fuera en una noche como esta? No busco comida, solo refugio durante la tormenta!.

- Lo siento, pero no tengo futones ni sitio para que duermas, no es posible que te quedes en mi casa.

- No necesito futon ni sitio para dormir, por favor, solo necesito refugio..- suplico la voz

- No voy a dejarte entrar de ninguna manera! Es demasiado tarde y va contra las costumbres y la ley.- Le grito Kyuzaemon.

Dicho esto el hombre aseguro la puerta con una barra de madera y se volvio a su cama sin haberse atrevido siquiera a mirar por una rendija quien era aquella mujer que estaba sola en la tormenta de nieve aquella noche. Sin embargo cuando iba a meterse de nuevo en su cama sintio un escalofrio al comprobar que junto a esta le esperaba una hermosa joven vestida con un kimono blanco, largos cabellos oscuros y belleza sobrenatural.  Kyuzaemon sorprendio y asustado le grito a la joven:

- ¿Quien eres tu y como has entrado aqui? ¿Donde has dejado tus geta?

-Puedo entrar por donde quiera e ir donde se me antoje.- contestó ella. Soy la mujer a la que no has querido dar refugio. No necesito getas pues me muevo con los remolinos de la nieve y puedo incluso volar si es mi deseo.  Iba de camino hacia una aldea cercana pero el viento se ha vuelto en mi contra y es por eso que te pedí refugio. Si me lo permites descansaré aqui hasta que le viento amaine , en cualquier caso no estaré aqui por la mañana.

- No me importaria dejarte descansar en mi casa si fueras una mujer normal, seria incluso motivo de alegria, pero al igual que mis antepasados tengo temor de vosotros los espiritus.- dijo temeroso Kyuzaemon.

- No tienes que temerme, ¿tienes por ventura un butsudan?

-  Claro que lo tengo ¿Por que quieres saberlo?- decia el hombre cada vez mas temeroso.

- Dices que tienes miedo de los espiritus y de lo que yo pueda hacerte, es por eso que quiero presentar mis respetos a las tablillas de tus antepasados y asegurar a sus espiritus que nada tienes que temer de mi. ¿Puedes entonces abrir el butsudan y encender la lamparilla?

- Si, dijo Kyuzaemon, temblando de miedo. Compleceré tu deseo, pero por favor, reza tambien por mi , pues soy un hombre desgraciado al que le ha abandonado la suerte. Por eso a cambio debes decirme quien y que espiritu eres.

- Quieres saber demasiado, pero te concederé tu peticion, pues veo que eres un buen hombre. Mi nombre era Oyasu y era la hija de Yazaemon del pueblo vecino.  Mi padres, como quizás sepas, es granjero y acogio en el seno de su familia y esposo para su hija a Isaburo. Isaburo era un buen hombre pero a la muerte de su esposa el pasado año abandonó a su suegro  volvio a su antigua casa . Es por ello que voy a buscarle y a recriminarle su accion.

- Entiendo, dijo Kyuzaemon, ¿no fue la esposa de Isaburo la que murió el año pasado en un ventisca de nieve?. Si debe ser asi, tu debes ser Oyasu la hija de Yazaemon.

- Asi es, yo era Oyasu, la esposa de Isaburo, cuya muerte hace mañana un año que ocurrio.

Kyuzaemon con las manos temblorosas encendio la lampara del butsudan murmurando oraciones con un fervor que nunca habia sentido. Hecho esto vio avanzar a la figura hacia al altar, pero no oia sus pasos puesto que se deslizaba en el aire.

Dejando a la mujer frente al altar Kyuzaemon se quedo dormido y en sueños parecio escuchar en la voz de la mujer palabras de despedida, pero cuando se incorporó ella no estaba, se encontraba tan solo la llama del butsuan prendida y danzante haciendole compañia.

Al despuntar el alba Kyuzaemon se dirigio a la aldea vecina donde encontro a Isaburo en compañia de su suegro , Yazaemon.

- Cometi un error al abandonar al padre de mi esposa a su suerte, y no estoy sorprendido de que en las noches de nieve ella se aparezca ante mi a modo de reproche. Esta misma noche volvi a verla y decidi volver a enmendar mi error.

Desde ese dia Isaburo cuido del anciano padre de Oyasu hasta su muerte y jamas volvio a aparecer para molestarle. Sin embargo la noche del 19 de enero el aniversario de la muerte de la doncella se rumorea que se puede encontrar una mujer con un kimono blanco en medio de las tormentas de nieve.

En este mismo blog puedes encontrar

Cuento de Yuki onna --> Seccion Cuentos Japones

Personaje de Yuki Onna--> Seccion Seres Mitologicos

Yuki-onna (La mujer de Nieve) Descripción

Hace tiempo recopile el cuento de este personaje japonés a traves de un libro de cuentos de mi infancia. He de reconocer que es una de mis preferidas y teniendo en cuenta la cantidad de lecturas que ha tenido desde que la escribi es una de vuestras preferidas tambien. Pero aunque en el cuento se nos explica brevemente como es la temida mujer de nieve, no queria dejarme en el tintero presentarla de nuevo con sus detalles mas importantes. Asi que ahora que el invierno esta a la vuelta de la esquina aqui os dejo algunos datos sobre ella. ¿quien sabe? Quizás en una cruda tormenta de frio encuentres a una hermosa mujer vestida de blanco...

Según nos cuenta www.obakemono.com Yuki onna o la mujer de nieve puede ser llamada de diferentes formas:

Yuki- Joro (Prostituta de las nieve O_o) ,Yuki-onago (la chica de las nieves) , Yuki-hime (Princesa de las nieves) Yuki-nyôbô (esposa de las nieves, supongo que por el famoso cuento) Yuki-anesa (Hermana de las nieves) y otros dos terminos de los cuales desconozco su significado (y agradezco toda ayuda) Yuki-Banba y Shikenken.

Las historias la describen como una mujer vestida totalmente de blanco, con la piel blanca como la propia nieve y en algunos casos con una larga melena tambien blanca o en otras versiones de un negro intenso. En el aspecto en el cual todas las historias se ponen de acuerdo es que su piel es fria al tacto como un bloque de hielo.A pesar de su belleza inhumana, sus ojos pueden causar terror en los mortales. Yuki-onna flota a través de la nieve, sin dejar huella (de hecho, algunos cuentos dicen que no tiene pies, una característica notable para muchos fantasmas japoneses), y la puede transformar en una nube de niebla o nieve si se siente amenazada

Gracias a el relato aparecido en el Shokoku Monogatari Sogi (1690) podemos conocer bajo la propia vivencia del autor su encuentro con una extraña doncella al borde de los bosques de bambú, de aproximadamente unos 20 años de edad ataviada con un kimono blanco y con la piel tan palida que parecía transparente.

La creencia popular avisa de salir al exterior durante las tormentas de nieve o la salida de la luna llena para evitar encontrarse con ella, aunque en algunas regiones se dice que suele aparecer en una fecha concreta.  En la perfectura de Iwate dicen que aparece el 15 de enero y en Aomori la situan entre el Año nuevo y el mes de febrero.

La creencia mas extendida nos habla de que Yuki onna es la personificacion de la propia nieve en la cultura popular, aunque otras leyendas comentan que podria ser el espiritu de una mujer que fallecio tragicamente durante una tormenta de nieve quedando en la cultura popular.

En las leyendas de Oguni de la perfectura de Yamagata se habla de que podria haber sido originalmente una princesa de la Luna que, cansada de la vida celestial bajo a la tierra durante una gran nevada para curiosear, pero que quedo atrapada sin posibilidad de volver a su palacio celestial. Y es por eso que reaparece en las noches de luna llena y terreno nevado.

Aun conservando en la historia sus origenes celestiales la figura de la mujer de la nieve es temida por su costumbre de secuestrar niños pequeños y que adopta a una gran cantidad de niños perdidos o no como a sus propios hijos. Esto origino que las madres usasen la figura de la Yuki-onna para asustar a los niños que se quedan demasiado tiempo en la oscuridad o lloran demasiado por la noche ya que esta madre helada los adoptará para llevarselos lejos de alli.

Pero no es esta la cara mas peligrosa de nuestra señora de las nieves, en la perfectura de Niigata se cree que esta puede congelar a los incautos matandolos de frio con solo soplarles (como ocurre en nuestro cuento) y segun las zonas de Iwate y Miyagi se cree que puede robar el alma de los niños a traves de sus lagrimas.  En Ibaraki se cuidan de acercarse a ella puesto que se cuenta que engaña a los viajeros para empujarlos a los barrancos y en la region de Aomori tambien es conocida como un tipo de madre fantasma que hace crecer a los niños que se llevan en brazos hasta que acaban aplastando a quienes los sostienen.

Con todas estas leyendas ya os habreis dado cuenta de que no es un ser para tomar a la ligera a pesar de su aspecto.

Es al mismo tiempo hermosa y serena, más allá de su despiadada matanza de los incautos. Hasta el siglo XVIII siempre era retratada como la absoluta maldad.. Hoy en dia , sin embargo, las historias la plantean  a menudo como más humana, acentuando su naturaleza fantasmal y efímera belleza. En muchas historias, Yuki-onna se revela a los viajeros que se encuentran atrapados en tempestades de nieve y utiliza su respiración helada para dejarlos como cadáveres en forma de estatua de hielo. Otras leyendas dicen que los extravía de modo que mueren debido a la exposición al frío. Otras veces, se manifiesta sosteniendo a un niño. Cuando una persona bien intencionada toma en sus brazos el niño que lleva, esa persona se congela en el lugar. Los padres que buscan a sus hijos son suceptibles a esta táctica, pensando que es ella quien retiene a su hijo.

En las historias mas conocidas , invade a menudo físicamente los hogares de la gente, soplando en la puerta con una ráfaga del viento, para matarles mientras duermen (aunque algunas leyendas cuentan que primero la tienen que invitar a entrar en la casa). Yuki-onna varía de un cuento a otro. A veces simplemente le satisface observar la muerte de sus víctimas. Otras veces, es más vampírica y chupa la sangre de sus víctimas o la "fuerza de la vida". De vez en cuando adopta la forma de un súcubo, cazando hombres de creencias débiles para drenarlos o congelarlos a través de cópula sexual o un beso. Como la nieve y el tiempo del invierno que ella representa,tiene un lado más suave. A veces deja a las víctimas marcharse por varias razones. En una leyenda popular de Yuki-onna, por ejemplo, deja libre a un muchacho joven debido a su belleza y edad haciendole  prometer que nunca la mencionará, aunque, y cuando él relata  la historia con su esposa, años mas tarde , su esposa se revela como la propia  mujer de la nieve. Al romper su promesa ella no puede seguir manteniendo su forma humana  pero decide no matarlo por el amor que le profesa a el y a sus hijos pero se marcha dejandolos a su cargo amenazandole que  si él se atreve a maltratar a sus hijos , ella volverá sin misericordia.  En una leyenda similar, Yuki-onna derrite a su marido cuando descubre su verdadera naturaleza.

La figura de la Yuki onna ha poblado y sigue poblando gran cantidad de historias y leyendas japonesas y es una figura comun en algunos mangas y animes, prometo cuando tenga algo mas de tiempo colocar algunas de sus numerosas apariciones en la seccion de la Fogata del Bardo.

Y eso es todo por el momento. Espero que disfrutaseis leyendo la segunda parte de este articulo sobre la mujer de la nieve. Si aun no habeis tenido oportunida de leer el cuento que aparece en este blog estas tardando! Y espero poder completar pronto con las apariciones de este personaje en cuentos, cine television, managa etc...

ENLACE AL CUENTO DE YUKI ONNA

Un saludo y recordad resguardaros de las tormentas de nieve.

Demonios Yasha

A aquellos que conozcan el manga y anime japones el termino Yasha no les sonará nuevo. Una de las obras de Rumiko Takahashi autora entre otras obras como Lum o Ranma encontramos la historia de un personaje llamado InuYasha (Traducido como demonio-perro) que viaja por el pasado mitologico de Japón junto a una chica del presente llamada Kagome y los mas variopintos compañeros.

Pero lejos de la imagen de peluchito canino que Rumiko nos ofrece de o que es un Yasha (o en este caso un medio Yasha) es una autora orgullosa del folklore de su pais y que no duda en introducir a traves de los diferentes personajes de sus obras. Pero eso es otra historia que merece ser relatada en la Fogata.

Según nos indica www.Obakemono.com y Wikipedia

"Los Yaksha o Yasha (Yakshini en femenino) se consideran unos espiritus de la naturaleza generalmente benevolentes procedentes de la mitologia hindu. Estos seres son los encargados de custodiar los tesoros de las profundidades de la tierra y los arboles que  eran adorados como protectores de otras deidades.

Los primeros budistas relacionaron al yasha con algunas de las criaturas antropofogas de la mitologia hindu y el mito de esta criatura se introdujo pues en la cultura japonesa como una criatura temible dentro de el grupo de los oni (demonios)

Sin embargo mas tarde tanto el yasha como el rakasha fueron incorporados en el budismo como defensores de la ley budista y su ferocidad se fue suavizando hasta convertirlos en dioses justos y favorables, y por su parte en Japon se empezaron a crear sectas y cultos a la figura del Yasha. Por ejemplo la dakini, que originalmente eran las diosas madre tierra y la India, fueron clasificados por el budismo como  yashas femeninas que solian darse un  festín de carne humana y sangre. Cuando se convirtieron en las deidades budistas, se les dio el poder de ver el futuro a fin de que pudiera causar daño consumir el recién fallecido, y se incorporaron tanto en sectas japonesas como Mikkyoshugendoy sincretiza con la creencia popular en los espíritus y los dioses zorro Inari y Izuna-gongen.

Shigeru Mizuki Gegege no Kitaro cómics popularizó un nuevo giro a la yasha, esta compuesto en su totalidad de pelo y capaces de devorar las almas humanas.

En otras leyendas hindúes, jainistas, y de la mitología budista, el Yaksa tiene una doble personalidad. Por un lado, un Yaksa puede ser de carácter inofensivo, asociadas a bosques y montañas, pero también hay una versión más oscura de la Yaksa, que es una especie de fantasma (Bhuta) que se esconde en  el desierto y acecha y devora a los viajeros

En Kalidasa un poema Meghaduta, el Yaksa narrador y protagonista  es una figura romántica, suspirando de amor por la falta de su amada. Por el contrario, en la didáctica hindú en el  diálogo de la Yakṣapraśnāḥ ("Cuestiones de la Yaksa"), es un espíritu tutelar de un lago que desafía Yudhisthira. El yak as pueden haber sido originalmente el guardian de los dioses de los bosques y aldeas, y fueron vistos más tarde como administradores de las deidades de la tierra y sus  riquezas enterradas. En el arte indio, hombres yakshas son presentados ya sea como temibles guerreros o como corpulentos y  robustos los hombre yakshas,y las mujeres  conocidas como yakshinis , se presentan como bellas mujeres jóvenes con las caras redondas feliz y pechos y las caderas.








1-Primeros acordes



Hace mas o menos tres años que escribo detras de este blog. Teniendo en cuenta la facilidad con las que hasta ese momento los habia creado y abandonado en un tiempo record, que este halla sobrevivido y lo actualice periodicamente puede considerarse un milagro.

La razón es, simplemente que este blog tiene un proposito muy especial. He tenido la gran suerte de pasar una infancia feliz, rodeada por mi familia y es a ellos a los que debo y a su interés por motivarme a la lectura quien soy hoy en dia.

En mis recuerdos se dibujan las escenas de mi abuelo al caer la tarde junto a la terraza en su silla , mientras yo apenas levantaba un palmo del suelo y nos sentaba a mi prima y a mi en sus rodillas para cantarnos canciones de otro tiempo o aquellos cuentos que siempre le pediamos que repitiese: "Chacolin chacolin que te pegan!" o "El niño de las botas trepadoras". Siempre los mismos cuentos pero siempre tenian algo nuevo porque mi abuelo al contarlos cambiaba la expresion, las voces era como ver el cuento. Aun hoy en dia sigue contandoselo a mi prima mas pequeña y espero que lo siga haciendo por muchos años. Otra de mis escenas viene a mi cuando recuerdo esos dias de enfermedad que no podia salir de la cama y mi abuela venia a casa (cosa que solo ocurria en estas ocasiones) a traerme un pequeño regalo y desplegar su repertorio de cuentos y canciones. De estas ultimas puedo nombrar mas de diez pero siempre me ha gustado el cuento "El anillo de plata" donde la pobre Mariquilla es secuestrada y llevada de pueblo en pueblo en un saco. Al acabar el cuento mi abuela siempre advertia de lo mismo, al fin y al cabo ademas de para divertir los cuentos existen para aprender.

Por ultimo y no menos importante quedan los cuentos que mi madre inventaba para hacernos dormir. En sus cuentos una niña llamada Maria Pimiento que era exactamente igual que yo, relataba todo lo ocurrido durante ese dia, aprovechando mi madre para resaltar si esa conducta habia sido buena o mala y sobre todo el cariño que la familia de Maria Pimiento tenia por ella. Años mas tarde se incluyo la pequeña Tomatito que haria el papel de mi hermana pequeña o don Lechugon y Doña Berenjena que representarian a mis padres. Aquellos cuentos eran los mas esperados al final del dia y fueron junto aquellos que mi profesora de preescolar y amiga, que en paz descanse me impulsaron a coleccionar estos cuentos.

Al principio los reunia en la memoria intentando guardar todos los detalles hasta el momento de volver a contarlos pero mas tarde opte por reunirlos en un cuaderno o alguna hoja de papel grapada al mismo. Finalmente descubrí que mi cuaderno era tan solo para mi y que mediante este blog podrian llegar a muchas mas personas que quizas puedan un dia compartirlas con sus hijos o quizas crear sus propios cuentos.

Porque podemos ganarle esta batalla al olvido y hacer volver a los cuentos como una hermosa forma de estrechar lazos familiares, conocer nuestra cultura y por ende a nosotros mismos y aprender de ellos.

Esta es mi historia sobre como decidí hace tres años empezar este blog y espero que sirva para que todos aquellos que siempre me decis "yo no se ningun cuento" os quedeis sin excusas.

Un saludo Yandara

Diario del Bardo o Novedades

Despues de tres años empiezo a pensar que para poner un poco de orden en este caos esta seccion deberia haber sido la primera en aparecer en el blog.

Básicamente es un pequeño diario donde escribiré aquello que este fuera de lugar dentro de las otras secciones y las novedades que vayan ocurriendo respecto a este espacio. Intentaré ordenarlo por fechas y dejarlo como referencia en este mismo post para que podais encontrarlo fácilmente.


1º- PRIMEROS ACORDES (29/10/10)


2º DEJANDO COSAS CLARAS (DE NUEVO) (01/11/10)


3º IN UTHERA - CANCIÓN FUNERARIA ELFICA (07/11/10)


4ºDIAS DE SILENCIO (21/11/10)


5º MANGA POR HOMBRO (25/11/10)


6º FRIENDS NEVER SAY GOODBYE (09/12/10)


7º LA OCASIÓN LA PINTAN MANCA (22/12/10)


8ºLOS NÚMEROS DEL 2010 (02/01/11)


9ºNOS VAMOS EN PARÍS (15/01/11)


10º UN MINUTO POR JAPÓN (14/03/11)


 

Los Kappa

Los Kappa (河童, "niño rio"), tambien llamados Kawatarō (川太郎,"chico rio") o Kawako (川子, "hombre rio) son criaturas de leyenda, espiritus del agua del folklore japonés. Por otra parte tambien han sido clasificados dentro de la cryptozoologia (una ciencia que estudia supuestas criaturas extintas) por supuestos testimonios de haber sido avistadas. En la religión Shintō son consideradas una de los muchos suijin ("Dioses del agua").

Los capas se nos describen como criaturas humanoides del tamaño de un niño, pero mucho mas corpulentos y en su cuerpo pueden encontrarse tambien elementos de cuerpos de monos o ranas. Otras descripciones hablan de caras similares a monos, tortugas o pico de pato. En algunos dibujos tambien se representan con caparazones de tortuga y colores verde , amarillo o azul.

Estas criaturas suelen ubicarse habitando rios y lagos de Japon, pues sobreviven en el agua dulce y al ser criaturas acuaticas se habla de tener palmedos manos y pies. Se suele decir que nadan y huelen igual que el pescado, pero como recoge la expresion popular japonesa kappa-no-kawa-nagare (Ahogarse como un Kappa en un rio) hace pensar que no todos los expertos se ponen de acuerdo sobre esto ultimo.

[caption id="attachment_688" align="alignleft" width="240" caption="Se dice que los kappa creen que tenemos una flor en el culo (ano) y en su afan de cogerla tiran a la gente al agua y acaban sacandole los intestinos..."][/caption]

Lo mas caracteristico quizas de estos seres, es una especie de calva hueca llena de agua (al estilo de los monjes cristianos) , que se supone es la fuente de su poder. Este estilo de corte de pelo es llamado precisamente en Japon okappa-atama en su honor.
Aunque el poder de los Kappas se basa en este deposito de agua de su cabeza hay un metodo muy facil de vencerlos. Los capas son criaturas que siguen a rajatabla las normas de cortesía japonesas, solo hay que hacerles una reverencia y ellos estaran obligados a devolverla, momento en el que el agua de su cabeza puede derramarse haciendole perder su poder. Si el agua de su cabeza se seca totalmente y no vuelven al agua el kappa muere. Asi pues, desde siempre se ha enseñado a los niños esta norma, pues los kappas tienen a los pepinos y a los niños entre sus platos preferidos. Auque un kappa puede defenderse tambien con una tecnica de romper huesos llamado Koppo, una tecnica inventada por ellos.

Las travesuras de los Kappa son temidas y evitadas por todos. Sus diabluras van desde  mirar bajo los kimonos de las chicas hasta robar cultivos o secuestrar niños, travesura que se convierte en un problema cuando la carne de los infantes representa para ellos un estupendo manjar, aunque tambien suelen conformarse con algun adulto despistado, por lo cual desde siempre se han colocado carteles de advertencia en las zonas donde tradicionalmente se aparecen los kappas, costumbre que hasta el dia de hoy se mantiene. Pero aparte de arrojar pepinillos para disuadir a estos seres o colocar carteles los pueblos realizan festivales con fuegos artificiales, pues los kappas se aterrorizan con el fuego.

Aun con todo lo que se dice de ellos, los kappa no son tan malvados, es mas puedes hacerte amigo de un kappa siempre que lo agasajes con regalos, como pueden ser los pepinos, que como hemos dicho antes, los padre lanzan al agua pepinillos con los nombres de sus hijos para protegerlos y protegerse a si mismos al bañarse en los lugares que se han avistado estos seres.

Los kappa son extremadamente curiosos y les gusta seguir de cerca la cultura y costumbres de los humanos, algunos de ellos hablan correctamente japonés y les gusta desafiar a los humanos a juegos de sumo y shogi. Y si consigues hacer amistad con un kappa este puede ayudarte en algunas tareas como a sembrar y cuidar los campos  ademas de tener amplios conocimientos de medicina. Es por eso que existen muchos templos en los que se rinde culto a estos seres, y se advierte sobre los peligros de incumplir las promesas que se hacen con ellos, pues son seres leales a sus juramentos y muy vengativos a aquellos que los traicionan.

Espero que esto os ayude a conocer un poco mejor a los kappa y sus leyendas. Lo acabe por fin venciendo la vagueza desde enero. Si encontrais series o demas donde aparezcan estos seres aunque sea como referencia os agradeceria que me lo notificarais para añadirlo al blog

Mill Grullas - Elsa Bonnerman



Naomi Watanabe y Toshiro Ueda creían que el mundo era nuevo. Como todos los chicos.

Porque ellos eran nuevos en el mundo. Tambíen, como todos los chicos. Pero el mundo era ya muy viejo entonces, en el año 1945, y otra vez estaba en guerra. Naomi y Toshiro no entendían muy bien qué era lo que estaba pasando.

Desde que ambos recordaban, sus pequeñas vidas en la ciudad japonesa de Hiroshima se habían desarrollado del mismo modo: en un clima de sobresaltos, entre adultos callados y tristes, compartiendo con ellos los escasos granos de arroz que flotaban en la sopa diaria y el miedo que apretaba las reuniones familiares de cada anochecer en torno a la noticia de la radio, que hablaban de luchas y muerte por todas partes.

Sin embargo, creían que el mundo era nuevo y esperaban ansiosos cada día para descubrirlo.

¡Ah... y también se estaban descubriendo uno al otro!

Se contemplaban de reojo durante la caminata hacia la escuela, cuando suponían que sus miradas levantaban murallas y nadie más que ellos podían transitar ese imaginario senderito de ojos a ojos.

Apenas si habían intercambiado algunas frases. El afecto de los dos no buscaba las palabras. Estaban tan acostumbrados al silencio...

Pero Naomi sabía que quería a ese muchachito delgado, que más de una vez se quedaba sin almorzar por darle a ella la ración de batatas que había traído de su casa.

-No tengo hambre —le mentía Toshiro, cuando veía que la niña apenas si tenía dos o tres galletitas para pasar el mediodía—. Te dejo mi vianda —y se iba a corretear con sus compañeros hasta la hora de regreso a las aulas, para que Naomi no tuviera vergüenza de devorar la ración.

Naomi... Poblaba el corazón de Toshiro. Se le anudaba en los sueños con sus largas trenzas negras. Le hacía tener ganas de crecer de golpe para poder casarse con ella. Pero ese futuro quedaba tan lejos aún...

El futuro inmediato de aquella primavera de 1945 fue el verano, que llegó puntualmente el 21 de junio y anunció las vacaciones escolares.

Y con la misma intensidad con que otras veces habían esperado sus soleadas mañanas, ese año los ensombreció a los dos: ni Naomi ni Toshiro deseaban que empezara. Su comienzo significaba que tendrían que dejar de verse durante un mes y medio inacabable.

A pesar de que sus casas no quedaban demasiado lejos una de la otra, sus familias no se conocían. Ni siquiera tenían entonces la posibilidad de encontrarse en alguna visita. Había que esperar pacientemente la reanudación de las clases.

Acabó junio, y Toshiro arrancó contento la hoja del almanaque...

Se fue julio, y Naomi arrancó contenta la hoja del almanaque...

Y aunque no lo supieran: ¡Por fin llegó agosto! —pensaron los dos al mismo tiempo.

Fue justamente el primero de ese mes cuando Toshiro viajó, junto a sus padres, hacia la aldea de Miyashima. Iban a pasar una semana. Allí vivían los abuelos, dos ceramistas que veían apilarse vasijas en todos los rincones de su local.

Ya no vendían nada. No obstante, sus manos viejas seguían modelando la arcilla con la misma dedicación de otras épocas, -Para cuando termine la guerra... —decía el abuelo—. Todo acaba algún día... —comentaba la abuela por lo bajo. Y Toshiro sentía que la paz debía de ser algo muy hermoso, porque los ojos de su madre parecían aclararse fugazmente cada vez que se referían al fin de la guerra, tal como a él se le aclaraban los suyos cuando recordaba a Naomi.

¿Y Naomi?

El primero de agosto se despertó inquieta; acababa de soñar que caminaba sobre la nieve. Sola. Descalza. Ni casas ni árboles a su alrededor. Un desierto helado y ella atravesándolo.

Abandonó el tatami, se deslizó de puntillas entre sus dormidos hermanos y abrió la ventana de la habitación. ¡Qué alivio! Una cálida madrugada le rozó las mejillas. Ella le devolvió un suspiro.

El dos y el tres de agosto escribió, trabajosamente, sus primeros haikus:

Lento se apaga
El verano
Enciendo
Lámpara y sonrisas.

Pronto
Florecerán los crisantemos.
Espera,
Corazón.

Después, achicó en rollitos ambos papeles y los guardó dentro de una cajita de laca en la que escondía sus pequeños tesorosde la curiosidad de sus hermanos.

El cuatro y el cinco de agosto se lo pasó ayudando a su madre y a las tías ¡Era tanta la ropa para remendar!

Sin embargo, esa tarea no le disgustaba. Naomi siempre sabía hallar el modo de convertir en un juego entretenido lo que acaso resultaba aburridísimo para otras chicas. Cuando cosía, por ejemplo, imaginaba que cada doscientas veintidós puntadas podía sujetar un deseo para que se cumpliese.

La aguja iba y venía, laboriosa. Así, quedó en el pantalón de su hermano menor el ruego de que finalizara enseguida esa espantosa guerra, y en los puños de la camisa de su papá, el pedido de que Toshiro no la olvidara nunca...

Y los dos deseos se cumplieron.

Pero el mundo tenía sus propios planes...

Ocho de la mañana del seis de agosto en el cielo de Hiroshima.

Naomi se ajusta el obi de su kimono y recuerda a su amigo: -¿Qué estará haciendo ahora?

"Ahora", Toshiro Pesca en la isla mientras se pregunta: -¿Qué estará haciendo Naomi?

En el mismo momento, un avión enemigo sobrevuela el cielo de Hiroshima.

En el avión, hombres blancos que pulsan botones y la bomba atómica surca por primera vez un cielo. El cielo de Hiroshima.

Un repentino resplandor ilumina extrañamente la ciudad.

En ella, una mamá amamanta a su hijo por última vez.

Dos viejos trenzan bambúes por última vez.

Una docena de chicos canturrea: "Donguri-Koro Koro- Donguri Ko..." por última vez.

Cientos de mujeres repiten sus gestos habituales por última vez.

Miles de hombres piensan en mañana por última vez.

Naomi sale para hacer unos recadoss.

Silenciosa explota la bomba. Hierven, de repente, las aguas del río.

Y medio millón de japoneses, medio millón de seres humanos, se desintegran esa mañana. Y con ellos desaparecen edificios, árboles, calles, animales, puentes y el pasado de Hiroshima.

Ya ninguno de los sobrevivientes podrán volver a reflejarse en el mismo espejo, ni abrir nuevamente la puerta de su casa, ni retomar ningún camino querido.

Nadie será ya quien era.

Hiroshima arrasada por un hongo atómico.

Hiroshima es el sol, ese seis de agosto de 1945. Un sol estallando.

Recién en diciembre logró Toshiro averiguar donde estaba Naomi. ¡Y que aún estaba viva, Dios!

Ella y su familia, internados en el hospital ubicado en una localidad próxima a Hiroshima, como tantos otros cientos de miles que también habían sobrevivido al horror, aunque el horror estuviera ahora instalado dentro de ellos, en su misma sangre.

Y hacia ese hospital marchó Toshiro una mañana.

El invierno se insinuaba ya en el aire y el muchacho no sabía si era frío exterior o su pensamiento lo que le hacía tiritar.

Naomi se hallaba en una cama situada junto a la ventana. De cara al techo. Ya no tenía sus trenzas. Apenas una tenue pelusita oscura.

Sobre su mesa de luz, unas cuantas grullas de papel desparramadas.

-Voy a morirme, Toshiro... —susurró. No bien su amigo se paró, en silencio, al lado de su cama—. Nunca llegaré a plegar las mil grullas que me hacen falta...

Mil grullas... o "Semba-Tsuru", como se dice en japonés.

Con el corazón encogido, Toshiro contó las que se hallaban dispersas sobre la mesita. Sólo veinte. Después, las juntó cuidadosamente antes de guardarlas en un bolsillo de su chaqueta.

-Te vas a curar, Naomi —le dijo entonces, pero su amiga no le oía ya: se había quedado dormida.

El muchachito salió del hospital, bebiéndose las lágrimas.

Ni la madre, ni el padre, ni los tíos de Toshiro (en cuya casa se encontraban temporariamente alojados) entendieron aquella noche el porqué de la misteriosa desaparición de casi todos los papeles que, hasta ese día, había habido allí.

Hojas de diario, pedazos de papel para envolver, viejos cuadernos y hasta algunos libros parecían haberse esfumado mágicamente. Pero ya era tarde para preguntar. Todos los mayores se durmieron, sorprendidos.

En la habitación que compartía con sus primos, Toshiro velaba entre las sombras. Esperó hasta que tuvo la certeza de que nadie más que él continuaba despierto. Entonces, se incorporó con sigilo y abrió el armario donde se solían acomodar las mantas.

Mordiéndose la punta de la lengua, extrajo la pila de papeles que había recolectado en secreto y volvió a su lecho.

La tijera la llevaba oculta entre sus ropas.

Y así, en el silencio y la oscuridad de aquellas horas, Toshiro recortó primero novecientos ochenta cuadraditos y luego los plegó, uno por uno hasta completar las mil grullas que ansiaba Naomi, tras sumarles las que ella misma había hecho. Ya amanecía, el muchacho se encontraba pasando hilos a través de las siluetas de papel. Separó en grupos de diez las frágiles grullas del milagro y las aprestó para que imitaran el vuelo, suspendidas como estaban de un leve hilo de coser, una encima de la otra.

Con los dedos paspados y el corazón temblando, Toshiro colocó las cien tiras dentro de su furoshiki y partió rumbo al hospital antes de que su familia se despertara. Por esa única vez, tomó sin pedir permiso la bicicleta de sus primos.

No había tiempo que perder. Imposible recorrer a pie, como el día anterior, los kilómetros que lo separaban del hospital. La vida de Naomi dependía de esas grullas.

-Prohibidas las visitas a esta hora —le dijo una enfermera, impidiéndole el acceso a la enorme sala en uno de cuyos extremos estaba la cama de su querida amiga.

Toshiro insistió: -Sólo quiero colgar estas grullas sobre su lecho, Por favor...

Ningún gesto denunció la emoción de la enfermera cuando el chico le mostró las avecitas de papel. Con la misma aparentemente impasililidad con que momentos antes le había cerrado el paso, se hizo a un lado y le permitió que entrara: -Pero cinco minutos, ¿eh?

Naomi dormía.

Tratando de no hacer el mínimo ruidito, Toshiro puso una silla sobre la mesa de luz y luego se subió.

Tuvo que estirarse a más no poder para alcanzar el cielorraso. Pero lo alcanzó. Y en un rato estaban las mil grullas pendiendo del techo; los cien hilos entrelazados, firmemente sujetos con alfileres.

Fue al bajarse de su improvisada escalera cuando advirtió que Naomi lo estaba observando. Tenía la cabecita echada hacia un lado y una sonrisa en los ojos.

-Son hermosas, Toshi-kun... Gracias...

-Hay un millar. Son tuyas, Naomi. Tuyas —y el muchacho abandonó la sala sin darse vuelta.

En la luminosidad del mediodía que ahora ocupaba todo el recinto, mil grullas empezaron a balancearse impulsadas por el viento que la enfermera también dejó colar, al entreabrir por unos instantes la ventana.

Los ojos de Naomi seguían sonriendo.

La niña murió al día siguiente. Un ángel a la intemperie frente a la impiedad de los adultos. ¿Cómo podían mil frágiles avecitas de papel vencer el horror instalado en su sangre?

Febrero de 1976.

Toshiro Ueda cumplió cuarenta y dos años y vive en Inglaterra. Se casó, tiene tres hijos y es gerente de sucursal de un bancoestablecido en Londres.

Serio y poco comunicativo como es, ninguno de sus empleados se atreve a preguntarle por qué, entre el aluvión de papeles con importantes informes y mensajes telegráficos que habitualmente se juntan sobre su escritorio, siempre se encuentran algunas grullas de origami dispersas al azar.

Grullas seguramente hechas por él, pero en algún momento en que nadie consigue sorprenderlo.

Grullas desplegando alas en las que se descubren las cifras de las máquina de calcular.

Grullas surgidas de servilletas con impresos de los más sofisticados restaurantes...

Grullas y más grullas. Y los empleados comentan, divertidos, que el gerente debe de creer en aquella superstición japonesa.

-Algún día completará las mil... —cuchicheaban entre risas— ¿Se animará entonces a colgarlas sobre su escritorio?

Ninguno sospechaba, siquiera, la entrañable relación que esas grullas tienen con la perdida Hiroshima de su niñez. Con su perdido amor primero.

Me anime a actualizar el blog de nuevo para conmemorar el asesinato de Hiroshima. Hablo de asesinato puesto que a ese termino solo se hace referencia cuando el asesino actua con alevosía, y los señores del Enola Gay hoy siguen en sus casas retirados con mil nietos en el jardin y sin un apice de arrepentimiento. "Cumpliamos ordenedes"  Sin remordimiento...creo que llegaron a creer que lo que estaban bombardeando ni si quiera eran personas. Pero no voy  a meterme en politica, es un blog de cuentos y por eso hoy os he traido este de Elsa Borneman. Cuando era peuqueña lo lei en un libro infantil llamado "No somos irrompibles" que hablaba de cuentos de amor entre diferentes personajes, esta era sin duda la historia que mas me gusto. Esta inspirada seguramente en la verdadera historia de una niña de Hiroshima que no pudo completarlas y que todos los niños japoneses llevan grullas de papel a el monumento de su tumba como simbolo de paz. Pronto os pondre tambien esa historia.

Espero que os gustase tanto como a mi y que sepais que el 6 de agosto de 1945 el hombre demostro una vez mas que en nada se parece a los animales de los que se intenta diferenciar.

Requiem por Hiroshima